← Back

Everywhere we are now is the farthest place, Learning to see in the darkness, Scales and structures

By Franziska Hasenburg

Inspired by an encounter in Svalbard Church with Mary Edwards and her eponymous sound installation

Everywhere we are is the farthest place

Everywhere is the farthest place

on the surface of a sphere

isotropic and homogeneous,

a globe with poles of ice.

The land of ice

majestic, drastic, brute

Existing in silent grace.

Now is the farthest time

in our reference system,

wormlike lurching through the realm of possibilities.

In which so many worlds are disappearing

when ice melts, forests burn, corals bleach.

Yet, the sphere is orbiting in ponderous indifference.

Everywhere we are now is the farthest place

The farthest advance in human self-destruction

The farthest extermination of beings and worlds

by a species that is not ready for its reign.

that can create but not sustain,

that struggles with transforming

from its reference system.

The grace of the land of ice

cannot hide its vulnerability

the sound of the seasons distorted

and the known patterns dissolving

the ocean uncovered,

a realm is lost.

Überall ist der fernste Ort

Überall ist der fernste Ort

Auf der Oberfläche einer Kugel,

isotrop und homogen,

ein Globus mit Polen aus Eis.

Das Land aus Eis,

majestätisch, drastisch, brachial,

Existiert in stiller Anmut.

Jetzt ist die höchste Zeit

in unserem Bezugssystem,

das wurmförmig durch das Reich der Möglichkeiten strauchelt.

In dem so viele Welten verschwinden,

wenn das Eis schmilzt, Wälder brennen, Korallen bleichen.

Doch die Kugel kreist in bedächtiger Gleichgültigkeit.

Überall, wo wir jetzt sind, ist der weiteste Punkt,

der weiteste Fortschritt der Selbstzerstörung des Menschen,

die weiteste Auslöschung von Wesen und Welten,

durch eine Spezies, die nicht bereit für ihre Herrschaft ist.

Die erschaffen kann, aber nicht erhalten,

die mit der Transformation

aus ihrem Bezugssystem ringt.

Die Anmut des Landes aus Eis

kann seine Verletzlichkeit nicht verbergen.

Der Klang der Jahreszeiten verzerrt,

die bekannten Muster zerfließend,

der Ozean enthüllt,

ein Reich ist verloren.

In der Dunkelheit das Sehen lernen

Svalbard – karges Land

zwischen Mond und Sonne,

Mal lichtüberschwemmt,

Mal ist das Licht verschwunden

die schemenhaften Umrisse

verschluckt,

ein geheimnisvolles Funkeln

Stille liegt auf der Weite

Ein Hauch von Wind flüstert

Friedlich

Lichttupfer am sternenklaren Himmel

blinzeln

Da

Ein Meteor

mit violett leuchtendem Schweif

Er überzieht den Himmel

gleißend hell

wie die Erkenntnis:

Der Mangel schärft den Blick

Die Klarheit ist verborgen

in den Geheimnissen der Nacht

Erst die durch die Entbehrung geschulte Sicht

erkennt die wahren Wunder.

Learning to see in the darkness

Svalbard – Barren Land

between moon and sun,

at times flooded with light,

then the light has disappeared,

the shadowy contours

swallowed up

a mysterious sparkling

Silence lies on the expanse

a breath of wind whispers

Peaceful

dots of light in the starry sky

blinking

There!

a meteor

with a purple glowing tail

traversing the sky

gleaming bright

like the realization:

The scarcity sharpens the gaze

The clarity is hidden

in the secrets of the night

Only the sight taught by the absence

recognizes the true wonders.

Skalen und Strukturen

An einem Ort, an dem die Nacht drei Monate dauert,

erfährt man die Relativität von Zeitskalen.

12 h dauert die Nacht am Äquator,

21600 h dauert sie in Svalbard.

Die Polarnacht ist damit

zwei Größenordnungen länger als

die Nacht, für die der menschliche Biorhythmus ausgelegt ist.

Diese Relation (1:180) ist allerdings nichts verglichen

mit den Zeitskalen, auf denen jener Biorhythmus operiert:

Ein bewusster Grundtakt des Gehirns von zwei bis drei Sekunden,

wobei Sinneseindrücke in Millisekunden (10-3 s) verarbeitet werden können,

erzeugt durch Gehirnprozesse, die in Mikro (10-6s) bis Millisekunden stattfinden.

Diese basieren auf chemischen Reaktionen, die, viele Größenordnungen schneller,

sogar nur Femtosekunden (10-15s) dauern können.

Die kleinste sinnvolle Zeitspanne ist die Planck-Zeit (10-44s).

Der Augenblick ist insofern keine komprimierte Unendlichkeit, sondern eine Aneinanderreihung von Planck-Intervallen.

Im Angesicht des Extremen wird sich der Mensch

der Besonderheit des Gegebenen bewusst.

Ein Berg, ein Tal, ein Gletscher, ein Meer aus Stein und Eis:

Strukturen, die über Millionen von Jahren entwickelt wurden, mit Material, das vier Milliarden Jahre alt ist und zu diesem besonderen Ort zusammengefügt wurde.

In Svalbard sind weniger Strukturen in den Skalen,

doch die brache Monstrosität der Existenz verschlägt einem den Atem.

Scales and Structures

In a place where the night lasts three months,

one experiences the relativity of timescales.

12 hours is the length of night at the equator,

21600 hours is the length of night in Svalbard.

The polar night is thus

two orders of magnitude longer than

the night for which the human biorhythm is designed.

However, this relation (1:180) is nothing compared

to the timescales on which that biorhythm operates:

In a conscious basic rhythm of the brain of two to three seconds,

whereby sensory impressions can be processed in milliseconds (10-3s),

created by brain processes that take place in micro (10-6s) to milliseconds.

These are based on chemical reactions, which, many orders of magnitude faster,

can even take only femtoseconds (10-15s).

The smallest meaningful time span is the Planck time (10-44s).

The moment is therefore not a compressed infinity, but a concatenation of Planck intervals.

In the face of the extreme, we become aware

of the uniqueness of the given.

A mountain, a valley, a glacier, a sea of stone and ice:

Structures that have developed over millions of years, with material that is four billion years old and has been assembled into this special place.

In Svalbard there are fewer structures in the scales,

but the barren monstrosity of existence takes one's breath away.

Franziska Hasenburg is a German physics master student who is currently living in Longyearbyen. After gaining first publications in research on renewable energy materials, she moved to Longyearbyen to enrich her education by studying Arctic Geophysics. Additionally, she is working as an Arctic nature guide and is involved in climate activism with the environmental group “Arctic Climate Action Svalbard.”